I'm gonna be here until ZBZ nationals determines that you girls are back on the straight and narrow.
Staro' qui finche' il consiglio delle ZBZ non decidera' che vi siete rimesse in carreggiata.
The straight shot is they turned you down for the entrée programme again.
La verità è che ti hanno nuovamente esclusa dal programma di training.
And he has the straight face of asking about it.
E ha la faccia tosta di chiederlo.
I'm on the straight and narrow.
Devo uscire da qui. Righerò dritto.
You want to try to put me back on the straight and narrow?
Vuoi rimettermi a posto, farmi rigare dritto?
I'm just saying, you want to stay on the straight... ain't gonna be no big reward to it.
Pero' bada che se vuoi rigare dritto... non c'e' nessun premio che ti aspetta.
My father... had me on the straight.
Mio padre... mi faceva rigare dritto.
You think you can get the straight, maybe break some deserving teeth?
Credi di poter sistemare le cose, magari rompendo qualche dente a chi se lo merita?
The Pin's not giving me the straight.
The Pin non me la dice giusta.
I want the straight story, and until you tell me, you're worthless to me.
Voglio la storia vera, e finche' non me la dici, sei inutile per me.
I'm just saying that at this point, it looks like all the big guns, all the gay money, the real money, is gonna get behind Feinstein and all the straight candidates they consider "gay-friendly. ' '
Dico solo che a questo punto l'aria è che tutti i pezzi grossi, i soldi dei gay, i soldi veri, andranno a Dianne Feinstein e ai candidati etero che vedono i gay di buon occhio.
You're not the straight dude people think though, are you?
Non sei uno che segue le regole come si penserebbe, vero?
We all need somebody to keep us on the straight and narrow, someone who will call us on our shit... who ain't afraid to put the fear of God in us.
Che ci faccia notare se stiamo facendo una cazzata... Che non abbia paura di inculcarci un po' di timore di Dio.
Gentlemen, it is doing 231.4 kilometers an hour at the end of the straight.
Signori, sta facendo 231.4 chilometri all'ora alla fine del rettilineo.
You know, I tried to keep those kids on the straight path, but guess I just wasn't up to it.
Cercavo di far rimanere quei ragazzi sulla retta via, ma... immagino di non esserci riuscito.
There will be no rush to judgment on the Iran issue, no reimposing of sanctions, no Fifth Fleet steaming into the Straight of Hormuz.
Non avremo fretta di mettere sentenze sulla questione Iran, non imporremo altre sanzioni, la Quinta Flotta non entrerà nello Stretto di Hormuz.
The straight, middle-aged white guy telling the gay man he can't get married.
L'uomo di mezza eta' etero e bianco che dice al gay che non puo' sposarsi.
You'll keep him on the straight and narrow and show him only our finest work, understand?
Lo terrai lontano dalle dicerie e gli mostrerai solo i nostri lavori migliori, intesi?
Keep to the straight and narrow, and we'll all get along fine.
Comportati bene e vedrai che andremo tutti d'accordo.
I'd come home to walk the straight and narrow.
Ero tornato a casa per rimettermi sulla retta via.
Do you know Captain Hallendale of the Straight Arrow?
Conoscete il capitano Hallendale della Straight Arrow?
Down the straight there is one place Simoncelli struggles on the track.
Sul rettilineo, c'è un punto dove Simoncelli è in difficoltà.
To go the straight and narrow like my big bro.
A vivere una vita onesta, come quella del mio fratellone.
The straight line distance between the support members is usually 1.0~1.5m, and the turning part is 0.1m.
La distanza in linea retta tra gli elementi di supporto è in genere 1, 0 ~ 1, 5 m e la parte rotante è 0, 1 m.
Stay on the straight and narrow.
A rimanere sulla retta via. A rimanere sobrio.
How many times you walk towards the straight and narrow only to get covered up in someone else's blood?
Che senso ha imboccare la retta via per finire coperto del sangue di qualcun altro?
Just give me the straight dope, all right?
Dimmi solo come stanno le cose, d'accordo?
I could use some time on the straight and narrow myself-- at least away from anyone who might tempt me.
Anche a me servirebbe un po' di tempo da uomo onesto... o almeno lontano da chi mi possa tentare.
Father Smythe, you are the only one you can keep me on the straight and narrow.
Padre Smythe, lei e' l'unico che riesce a mantenermi sulla retta via.
So now you can return to Paris, reassured that your company's on the straight and narrow.
Ora puoi tornare a Parigi, senza pensieri, ora che la tua compagnia e' sulla retta via.
I'm supposed to be keeping her on the straight and narrow, and I have no idea where she is.
Dovrei metterla sulla buona strada e non so nemmeno dov'e'.
This is their newspaper, the "Straight-Up News, " that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom in both languages -- English and Spanish.
Questo è il loro giornale, "Straight-Up News" [notizie in diretta] con una rubrica scritta dal sindaco Gavin Newsom in due lingue - Inglese e Spagnolo
Trying to zigzag it to make sure that all of the apartments look at the straight views, instead of into each other.
Che cerca di zigzagare per assicurare che tutti gli appartamenti abbiano una vista, anzichè guardarsi l'un l'altro.
And the kine took the straight way to the way of Beth-shemesh, and went along the highway, lowing as they went, and turned not aside to the right hand or to the left; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Beth-shemesh.
Le vacche andarono diritte per la strada di Bet-Sèmes percorrendo sicure una sola via e muggendo continuamente, ma non piegando né a destra né a sinistra. I capi dei Filistei le seguirono sino al confine con Bet-Sèmes
2.6524560451508s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?